Poussins

Poussins

Pour la deuxieme fois cette année, on a le plaisir d’avoir les petits. Neuf petits poussins sont née il y a une semaine. Esperons que ce seront des femelles, et pas 80% de males comme en 2009. Seul soucis: je dois mettre du grillage avec des mailles plus fines, pour eviter qu’ils vont se promener et ensuite se faire manger par des buses ou des renards.

Sur le marché


Depuis un mois et demi nous avons un stand sur le marché de Serres sur Arget. On propose des dégustations de vins du Minervois de la maison Pujol Izard. Le marché a debuté le 9 avril 2011 et est centré sur l’alimentation, en majorité produit dans la vallée ou dans la région. Beaucoup de gens y retrouvent un occasion de rencontrée. Ça fait vivre le village, c’est ce qu’on entend dire les clients.

Toutes les premieres samedis du mois il y a un marché élargi, avec des annimations et plusieurs stand d’artisanat.

Pumpkinsoup

Pumpkinsoup
Recipe Type: starter
Author: marcel
Pumpkinsoup with Parmesan and chives
Ingredients
  • 600 gr pumpkin puree
  • 300 ml milk
  • chickenstock
  • 1 onion, chopped finely
  • grated Parmesan cheese
  • chives
  • 10 gr butter
  • salt
  • pepper
  • Green Tobasco or Wasabi paste
Instructions
  1. Melt the butter, in a pan with thick bottom, add the chopped onion with some salt, eave it on medium to low fire for about 10 minutes, untill glazed but not colored.
  2. Add the pumpkinpaste, the milk and some chickenstock, to get the right consistancy.
  3. Heat, but do not boil
  4. Bring up to flavor with salt, pepper and a few drops Tobasco or Wasabi paste
  5. Serve with grated Parmesan and some chopped chives

 

Pompoensoep

 

 

Pompoensoep
Recipe Type: Voorgerecht
Author: Marcel
Pompoensoep met parmesan en bieslook
Ingredients
  • 600 gram pompoenpuree
  • 300 ml melk
  • kippebouillon
  • 1 middelgrote ui, fijngesneden
  • geraspte parmezaanse kaas
  • bieslook
  • 10 gr boter
  • zout
  • peper
  • groene Tobasco of wasabipasta
Instructions
  1. Smelt de boter in een pan met dikke bodem, en voeg de gesnipperde ui toe met wat zout, laat deze zachtjes smoren zonder te kleuren.
  2. Voeg na een kleine 10 minuten de pompoenpuree toe en daarna genoeg kippebouillon om mooi vloeibaar soepje te krijgen, te dik is niet lekker, te dun ook niet trouwens.
  3. Niet laten koken.
  4. Maak op smaak met zout peper en Tobasco of wasabi pasta,
  5. Serveer met wat geraspte parmesan en geknipte bieslook.

Soupe de potiron

Soupe de potiron
Recipe Type: Entrée
Prep time: 20 mins
Cook time: 15 mins
Total time: 35 mins
Serves: 6
Soupe de potiron avec parmesan et ciboulette
Ingredients
  • 600 gr Purée de potiron
  • 300 ml lait (entier)
  • fond de volaille
  • 1 onion coupé fin
  • parmesan rapé
  • ciboulette
  • 10 gr de beurre
  • sel
  • poivre
  • Tobasco vert ou purée de wasabi
Instructions
  1. Mettez la beurre dans une casserole sur feu moyen, ajouter l’onion avec un peu de sel et faites revenir, sans colorer.
  2. Ajouter le purée de potiron et le lait puis le fond de volaille pour obtenir une soupe assez liquide.
  3. Asaisoner a votre gout avec sel, poivre et Tobasco vert ou Wasabi.
  4. Servir avec un peu de parmesan et ciboulette

Rood fruit

 

Het is rood fruit seizoen. En hoe! Zeldzame hoeveelheden aardbeien (schat wel 20 kilo) hebben we al geplukt, en nu is het de beurt aan de rode

bessen. Ik heb gisteren zo’n 8,5 kilo geplukt. Daarvan in mijn sapstomer (dankjewel Widar en Gera) ruim 6 liter sap gemaakt. Hiervan is 2 liter ingevroren om later te kunnen combineren met frambozen en zwarte bessen. Aan de andere 4 liter heb ik 2 kilo suiker toegevoegd en hiervan een heerlijke gelei gekookt. Deze vind u op onze ontbijttafel en een deel van de potten is, vanaf aanstaande zaterdag, te koop op de markt in Serres sur Arget.

Red Fruit season

 

Its the season for red fruits. It started with strawberries, of which we harvested almost 20 kilos, now its the red berries. On our two shrubs, we got 8,5 kilo. I put them in my juice-steam-extractor and got a little over 6 liters of juice from the berries. Two litres are frozen for later use with raspberries and blackberries. I added 2 kilos of sugar to the remaining 4 liters of juice and made a jelly of it. You might find this jelly on our breakfast table, or buy a jar on the market in Serres sur Arget.

Fruits rouge

La saison des fruits rouge. J’adore! On a fait de la confiture Fraise Rhubarbe, un excellente melange. Puis maintenant c’est les groseilles. J’en ai ceuillis aujourd’hui 8kilo et demi. J’ai extrait le jus a la vapeur, puis je vais en faire une gelée. En vente sur le marché de Serres sur Arget a partir de samedi.